They make the invisible bridge between the nations, no cars going across
them,
but it is YOU, the international medical doctor colleagues who is using the
fruits of their work
every day!
TranslatorDocs: | Theme | Actual | Future | Past | Special | DocPresentation |
TranslatorDocs: | Theme | Actual | Future | Past | Special | DocPresentation |
TranslatorDocs: | Theme | Actual | Future | Past | Special | DocPresentation |
TranslatorDocs: | Theme | Actual | Future | Past | Special | DocPresentation |
TranslatorDocs: | Theme | Actual | Future | Past | Special | DocPresentation |
click on picture to get to his homepage
phone: +39 (0125) 4 90 47 or 1780010470 (?)
WORK EXPERIENCE (Last updated: 27-07-2003 )DE > IT | Subject | References |
Translator; Quarterly newsletter of the Swiss Heart Foundation (Schweizerische Herzstiftung) | Cardiology | Frau Therese Junker, Junker@swissheart.ch - Letter of reference |
Translator; Studio Europa 93 | Medical Records (ultrasound; histology) | Studio Europa 93 |
Translator; University Hospital of Zurich | Pneumology (Patients' pamphlets) | Abteilung für Pneumologie lunge@dim.usz.ch |
Translator; Context Gesellschaft | Operating Instructions (surgery) | Cilian O'Tuama - Letter of reference |
Translator; BlancoYNigro | Medical Records (neurosurgery; endocrinology); Microbiology | info@blancoynigro.com |
Translator; Locale Translations | Pharmacology | Locale Translations |
Translator; Momento Medico Publishing | Urology | medicalwriters@momentomedico.it |
Feb 2001-Dec 2001: Medical Translator for the Swiss Firm Getwellness | Medical Texts (about 120.000 words) | Letter of reference |
DE > DE | ||
Medical book reviewer: Medical Tribune (Swiss medical journal) | Mrs Zdenka Bieri-Rejl zbieri@medical-tribune.ch | |
EN > IT | ||
Translator; BlancoYNigro | Farmacology; Orthopedics | info@blancoynigro.com |
Proofreader; Alba-Lux | Clinical Trial Protocols; Patient Information Sheets; Informed Consent Forms | B. Thomas bthomas@alba-lux.com - Letter of reference |
Translator; Novilinguists | Ophthalmology; Surgical devices | info@novilinguists.com |
Translator; Kosmos | Pharmacology; Prosthetic devices (orthopedics) | Studio Kosmos |
Translator; Locale Translations | Immunohematology; Cardiological devices; Urology devices; Gynecology | Locale Translations |
Translator; Media Langues | Vascular surgery | Letter of reference |
Translator; | Hematology/Pharmacology | Dr. Giulio Pianese |
Proofreader; Berlitz GlobalNET (now Bowne Global Solutions) | Cardiology | Yvonne Sweeney |
Translator; Accuprose | Operating Instructions: cardiology | Letter of reference |
Feb 2001-Dec 2001: Medical Translator for the Swiss Firm Getwellness | Medical Texts (about 120.000 words) | Letter of reference |
EDUCATION AND TRAINING
SOFTWARE USED
poet, esayist, translator, honored citizen of the
university town Klausenburg, born in Kronstadt/Brasov/Romania.
Medical studies and doctorate at the Johannes-Gutenberg-University of Mainz
(1980-1985). Running an own office in Kastellaun/Rheinland-Pfalt.
He is chief editor of the four-language journal "Romanian
Convergences/London.
Member of the romanian and german writer association, journalist and German
Writing Physician Association. Member of the Hesperus Society, member of the
scientific academy for art and literature, full member of ARA (American Romanian
Academy of Science and Arts, USA) member of the german writers association of
the Balkan Romanist Association. Editor of Cronica (Die Chronik), International
notebook of poetry, Poezia (Das Gedicht). Publications in over 80 literature
journals, journals, radio and TV (Romania, Germany, Hungary, Belgium, France,
Austria, Switzerland, USA, Canada): Studies, essays, critics, poetry etc.
Translates lyric and prosa. Literary beginnings
under the romanian author Tudor Arghezi (1959-1965) and Vasile Copilu-Cheatra
(1964-1969).
Debut as literate 1969 in the journal of Kronstadt "Astra". Active
member of the literary circle "Astra" 1966-1975. Over 300
publications, 19 books, anthologies, many two-language translations in
book form.
Click through his homepage with many photos (and another photo-album) even if in romanian....
http://www.dionysos-verlag.com/christian_w._schenk.html
He is medical doctor and certified translator for the polish
language.
His job is presently having a good future since Poland has joined the EU European Union.
Soraya Lingbeek, Internist, Psychotherapist, Medizinische Fachübersetzungen,
Dolmetscheraufträge Specialized medical translations/Interpreting BDÜ, member of
FIT (Association of Translators and Interpreters).
All disciplines of mainstream medicine, research, medical technology as well as
naturopathic medicine, homoeopathy and psychotherapy, travel medicine and
tourism.
PR- and speechwriting, workshops English for medical purposes, Health
information, career and lifestyle transition, creative empowerment.
Native qualification in English and German. Near-native fluency in Dutch and
Indonesian decent fluency in French
Cooperation with qualified speakers of other languages.
share your experiences with the community and send it to Wolfgang[AT]Ellenberger.name
please with photos etc. as attachment! Or fill out
this simple hobby-form.
We give you all this for free and ask just for three little favours to make the world-wide community grow: |
||
opt-in for FREE monthly newsletter | link to www.DoctorsTalents.com from your site! | BECOME MEMBER! |
Check also the Site Policy including business rules |
...want to visit the DocLinks? |